Sign in
Download Opera News App

 

 

"Essuie ton morvre", "Essuie ta morvre" ou "Essuie ta morve"? Ne faites plus la faute

Il y a vraiment des mots qui ont la peau dure chez les Ivoiriens tant ils les prononcent selon leur façon de voir les choses. Pour tout dire, il n’est pas rare d’entendre certaines personnes affirmer « Essuie ton morvre » ou « Prends un kleenex pour essuyer tes morvres ».

Pas du tout facile de se familiariser aux mots de la langue française surtout quand on a vécu dans un environnement où tout le monde répète la même chose qu’elle soit vraie ou pas ou encore lorsqu’on ne fait aucun effort pour vérifier la graphie du mot qu’on emploie afin de ne pas tomber dans l’erreur.

Pour illustration, bien de personnes se plaisent à employer « morvre » qui n’existe d’ailleurs pas au lieu et place de « morve ». En effet, la sécrétion des muqueuses du nez ou plus précisément la maladie contagieuse des équidés, souvent mortelle, transmissible à l’homme et due à un bacille produisant des ulcérations des fosses nasales ou pour faire simple le liquide visqueux qui sort du nez est appelé « une morve » et non « un morvre » ou « une morvre » comme le disent des utilisateurs de la langue de Molière.

Yves_Martial

Content created and supplied by: Yves_Martial (via Opera News )

COMMENTAIRES

Chargez pour lire plus de commentaires